Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://rep.polessu.by/handle/123456789/20173
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Панковец, А.В. | - |
dc.date.accessioned | 2020-10-23T11:55:21Z | - |
dc.date.available | 2020-10-23T11:55:21Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Панковец, А.В. Безэквивалентная лексика (реалии), способы передачи реалий (транскрипция, транслитерация, калькирование, функциональный аналог, описательный перевод): практикум по дисциплине «Теория и практика перевода (английский)» для студентов специальности 1-26 02 02 Менеджмент (по направлениям) / А.В.Панковец. – Пинск: ПолесГУ, 2020. – 18 с. | ru |
dc.identifier.uri | https://rep.polessu.by/handle/123456789/20173 | - |
dc.description | Практикум направлен на развитие навыков устного и письменного перевода безэквивалентной лексики с применением таких трансформаций, как транскрипция, транслитерация, калькирование, функциональный аналог, описательный перевод. | ru |
dc.language.iso | ru | - |
dc.publisher | Пинск : Полесский государственный университет | ru |
dc.subject | безэквивалентная лексика | ru |
dc.subject | транскрипция | ru |
dc.subject | транслитерация | ru |
dc.subject | калькирование | ru |
dc.subject | описательный перевод | ru |
dc.subject | теория перевода | ru |
dc.subject | практика перевода | ru |
dc.title | Безэквивалентная лексика (реалии), способы передачи реалий (транскрипция, транслитерация, калькирование, функциональный аналог, описательный перевод): практикум по дисциплине «Теория и практика перевода (английский)» для студентов специальности 1-26 02 02 Менеджмент (по направлениям) | ru |
dc.type | Book | en |
Располагается в коллекциях: | Практикумы / Practice books |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Pankovets_AV_Teoriya_i_praktika_perevoda_dlya_MMT.pdf Ограниченный доступ | 902.43 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все ресурсы в архиве защищены авторским правом, все права сохранены.