Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://rep.polessu.by/handle/123456789/21769
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Арсентьева, М.Ф. | - |
dc.contributor.author | Arsentsyeva, M.F. | - |
dc.date.accessioned | 2021-04-08T06:15:47Z | - |
dc.date.available | 2021-04-08T06:15:47Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.citation | Арсентьева, М.Ф. Особенности перевода служебных частей речи (на примере предложений из текстов таможенной направленности) / М.Ф. Арсентьева // Язык и межкультурная коммуникация: современные векторы развития : сборник научных статей по материалам II Международной научно-практической конференции, Пинск, март 2021 г. / Министерство образования Республики Беларусь [и др.]; редкол.: В.И. Дунай [и др.]. – Пинск : ПолесГУ, 2021. – Вып. 2. – С. 514-520. | ru |
dc.identifier.uri | https://rep.polessu.by/handle/123456789/21769 | - |
dc.description | The article examines the use of conjunctions, prepositions and particles of speech, analyzes the causes of difficulties of their translation into Russian, and identifies the most suitable ways of translating them. Examples from Customs texts served as a basis for the article. | ru |
dc.description.abstract | В данной статье рассмотрены случаи употребления союзов, предлогов и частиц, проанализированы причины возникновения трудностей во время их перевода на русский язык, найдены наиболее подходящие способы передачи служебных частей речи. За основу взяты примеры предложений из текстов таможенной направленности. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | Пинск : Полесский государственный университет | ru |
dc.rights | открытый доступ | - |
dc.subject | союз | ru |
dc.subject | предлог | ru |
dc.subject | частица | ru |
dc.subject | эквивалент | ru |
dc.subject | опущение | ru |
dc.subject | трансформация | ru |
dc.subject | замена | ru |
dc.subject | conjunction | ru |
dc.subject | preposition | ru |
dc.subject | particle | ru |
dc.subject | equivalent | ru |
dc.subject | omission | ru |
dc.subject | ransformation | ru |
dc.subject | replacement | ru |
dc.title | Особенности перевода служебных частей речи (на примере предложений из текстов таможенной направленности) | ru |
dc.title.alternative | Specific features of translation of funktion words (on the example of sentences from customs texts) | ru |
dc.type | Article | ru |
Располагается в коллекциях: | 2021 год |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Osobennosti_perevoda.pdf | 331.15 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все ресурсы в архиве защищены авторским правом, все права сохранены.