Please use this identifier to cite or link to this item: https://rep.polessu.by/handle/123456789/33277
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЖилевич, О.Ф.-
dc.contributor.authorJilevich, O.F.-
dc.date.accessioned2025-01-11T06:50:05Z-
dc.date.available2025-01-11T06:50:05Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationЖилевич, О. Ф. Неологизмы в английском экономическом дискурсе: функционирование и особенности перевода / О. Ф. Жилевич // Лингводидактика и лингвистика в вузе: традиционные и инновационные подходы [Электронное издание] : сборник научных статей по материалам VI Международной научно-практической конференции, Ярославль, 17-18 мая 2024 г. / Ярославский государственный технический университет, Гомельский государственный технический университет имени П. О. Сухого ; ред. кол.: И. Н. Пузенко, Н. Н. Гавриленко, Н. А. Шумакова [и др.]. - Ярославль : ЯГТУ, 2024. - С. 339-345. - 1 CD-ROM.ru
dc.identifier.urihttps://rep.polessu.by/handle/123456789/33277-
dc.descriptionThe article studies the functioning of neologisms and analyzes the most relevant ways of translating neologisms in English-language economic articles in the British media. The main ways of forming neologisms include affixation, conversion, compounding, reverse derivation, abbreviation, acronyms, doubling and contamination. The most relevant methods of translating neologisms are transcription, transliteration, tracing and descriptive translation.ru
dc.description.abstractВ статье рассматриваются вопросы функционирования неологизмов и анализируются наиболее релевантные способы перевода неологизмов в англоязычных экономических статьях британских средств массовой информации. Основные способы образования неологизмов включают в себя аффиксацию, конверсию, словосложение, обратную деривацию, сокращение, аббревиацию, акронимы, удвоение и контаминацию. Наиболее релевантными способами перевода неологизмов являются транскрибирование, транслитерация, калькирование, а также описательный перевод.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherЯрославль : ЯГТУru
dc.rightsоткрытый доступru
dc.subjectэкономический дискурсru
dc.subjectСМИru
dc.subjectнеологизмru
dc.subjectтранскрибированиеru
dc.subjectтранслитерацияru
dc.subjectкалькированиеru
dc.subjectописательный переводru
dc.subjecteconomic discourseru
dc.subjectmediaru
dc.subjectneologismru
dc.subjecttranscriptionru
dc.subjecttransliterationru
dc.subjecttracingru
dc.subjectdescriptive translationru
dc.titleНеологизмы в английском экономическом дискурсе: функционирование и особенности переводаru
dc.title.alternativeNeologisms in english economic discourse: functioning and features of translationru
dc.typeArticleru
Appears in Collections:Публикации сотрудников / Publications of the teaching stuff of Polessky State University

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Neologizmy.pdf924.39 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.