Please use this identifier to cite or link to this item: https://rep.polessu.by/handle/123456789/34711
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorСелюжицкая, Л. Н.-
dc.contributor.authorСакович, В. В.-
dc.contributor.authorШелест, М. В.-
dc.contributor.authorSelyuzhitskaya, L. N.-
dc.contributor.authorSakovich, V. V.-
dc.contributor.authorShelest, M. V.-
dc.date.accessioned2025-08-22T11:48:20Z-
dc.date.available2025-08-22T11:48:20Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.citationСелюжицкая, Л. Н. Лексические особенности перевода рекламных слоганов с немецкого языка на русский / Л. Н. Селюжицкая, В. В. Сакович, М. В. Шелест // Язык и межкультурная коммуникация: современные векторы развития : сборник научных статей по материалам III Международной научно-практической конференции, Полесский государственный университет, г. Пинск, Республика Беларусь, (май 2025 г.) / Полесский государственный университет [и др.]; редкол.: В.И. Дунай [и др.]. – Пинск : ПолесГУ, 2025. – Выпуск 3. - С. 245-249.ru
dc.identifier.urihttps://rep.polessu.by/handle/123456789/34711-
dc.descriptionThe article analyzes the lexical features of translating advertising slogans from German into Russian. The necessity of applying various translation transformations to preserve the original meaning and emotional impact is emphasised. The most common types of lexical transformations used to achieve the necessary communicative effect in advertising discourse are considered.ru
dc.description.abstractВ статье анализируются лексические особенности перевода рекламных слоганов с немецкого языка на русский. Подчеркивается необходимость применения различных переводческих трансформаций для сохранения оригинального значения и эмоционального воздействия. Рассматриваются наиболее распространенные виды лексических трансформаций, используемых для достижения необходимого коммуникативного эффекта в рекламном дискурсе.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherПинск: Полесский государственный университетru
dc.subjectрекламаru
dc.subjectрекламный слоган;ru
dc.subjectэмоциональное воздействиеru
dc.subjectпереводru
dc.subjectлексические трансформацииru
dc.subjectadvertisingru
dc.subjectadvertising sloganru
dc.subjectemotional impactru
dc.subjecttranslationru
dc.subjectlexical transformationsru
dc.titleЛексические особенности перевода рекламных слоганов с немецкого языка на русскийru
dc.title.alternativeLexical features of translating advertising slogans from German into Russianru
dc.typeArticleru
Appears in Collections:2025 год

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Leksicheskie_osobennosti_perevoda.pdf296.34 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.