Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://rep.polessu.by/handle/123456789/21761
Название: Редактирование текстов перевода и ... оригинала
Другие названия: Editing translation and … source texts
Авторы: Слепович, В.С.
Slepovitch, V.S.
Ключевые слова: редактирование
текст оригинала
текст перевода
языковая норма
калькирование
передача смысла
editing
source text
translation text
language norm
word-for-word translation
conveying the meaning
Дата публикации: 2021
Издательство: Пинск : Полесский государственный университет
Библиографическое описание: Слепович, В.С. Редактирование текстов перевода и ... оригинала / В.С. Слепович // Язык и межкультурная коммуникация: современные векторы развития : сборник научных статей по материалам II Международной научно-практической конференции, Пинск, март 2021 г. / Министерство образования Республики Беларусь [и др.]; редкол.: В.И. Дунай [и др.]. – Пинск : ПолесГУ, 2021. – Вып. 2. – С. 466-472.
Аннотация: В статье, наряду с актуальным требованием к переводчику формировать навыки редактирования перевода, поднимается весьма необычная и редкая проблема вынужденного редактирования переводчиком текста оригинала, в котором могут встречаться искажения языковой нормы, смысловых связей, а также фактических данных.
Описание: The paper, alongside with the relevant requirement to translators to develop editing translation skills, raises quite an uncommon and rare issue of an occasional need to edit the source texts that may contain breaches of the language norm, meaningfulness, and facts.
Располагается в коллекциях:2021 год

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Redaktirovanie_tekstov.pdf295.98 kBAdobe PDFОткрыть


Все ресурсы в архиве защищены авторским правом, все права сохранены.